La Vie Avec Amusement

日曜日, 3月 09, 2008

英國口音

呢幾年講英文越來越重英國音。唔單只尋晚有人一聽就分辨到,連我之前出trip見d美國鬼都一聽就滿臉疑惑點解我咁"英國"。

奇怪係雖然中學待過英國4年,但當年反叛心理作崇,刻意用濃重美國音講野,係要懶同班自命"Queen's Language"才是正宗既鬼妹唔同。

返港日子一久,懶得再捲咁多舌,反而當年極度抗拒既英國音就泡頭。可能4年中學寄宿生活真係影響甚深。

至於點解住左加拿大5年都無Canadian accent,可能真係華人太多大學無乜用英文之故。除左講"Toronto"隻字比較Canadian外,從來無人聽得出我響加拿大既日子比英國長。

2 Comments:

  • I'm still like that. When I'm carrying a conversation - Canadian. If I am the only one doing the talking (e.g. presentation) then the brit accent comes out.
    Some things don't change - use of words, little inflections etc. it's all very interesting

    By Blogger Shirley, at 7:15 午前  

  • Opposite for me...haha....when I am chating, I sound more British. But during presentation, some American accent easily slipped out.

    By Blogger Gloria, at 9:23 午前  

コメントを投稿

<< Home