懷舊鐵版,配梳打牛柳
同奶奶,阿丁& Annie去好耐都無幫襯既金百利花園餐廳食飯。
我一聽到地點,第一件事就係想食呢個鐵班牛柳。明知d牛都係落勁梳打粉,但重點唔係塊牛柳既質數,而係塊細細個就成日見,家陣買少見少既牛型鐵版!
花園餐廳d食物水準你都唔好期望太高。塊牛柳"哪"到好諗,但毫無牛味。服務態度亦都晦氣。難怪假期前夕間餐廳都唔滿啦。
Annie為左要聽得到阿Van新碟既歌詞,去深圳連韓文自學既書都買左幾本;真係服鬼左佢。由最基本發音,到要明白首歌唱乜,人地真係上堂去學韓文都可能要好幾年啦。我都無諗過為KAT-TUN去惡補自己既爛日文。真係好懷疑,呢類書可以教到d乜。
久違既花園餐廳,又可以隔好一大排至會考慮再黎囉。
同奶奶,阿丁& Annie去好耐都無幫襯既金百利花園餐廳食飯。
我一聽到地點,第一件事就係想食呢個鐵班牛柳。明知d牛都係落勁梳打粉,但重點唔係塊牛柳既質數,而係塊細細個就成日見,家陣買少見少既牛型鐵版!
花園餐廳d食物水準你都唔好期望太高。塊牛柳"哪"到好諗,但毫無牛味。服務態度亦都晦氣。難怪假期前夕間餐廳都唔滿啦。
Annie為左要聽得到阿Van新碟既歌詞,去深圳連韓文自學既書都買左幾本;真係服鬼左佢。由最基本發音,到要明白首歌唱乜,人地真係上堂去學韓文都可能要好幾年啦。我都無諗過為KAT-TUN去惡補自己既爛日文。真係好懷疑,呢類書可以教到d乜。
久違既花園餐廳,又可以隔好一大排至會考慮再黎囉。
5 Comments:
唔可笑我啦,我試o下學唔學到o的拼音,希望唱到首歌咋~~
By vanannie, at 12:08 午前
I thought of learning Korean too, but don't think I can do it as I'm a language idiot. Can't even speak Mandarin well....shame on me....jerryannie, a za a za fighting! (This is a very popular slang in Korean. It means "ga yau".)
By Connie, at 12:19 午前
我等你學識唱俾我聽o下喎。a za a za!!
By Christina, at 2:33 午前
各位:
學韓文總難過日文,
ANNIE,拼音算拉,要明白點用都係放棄罷了,
但我覺得反而日文拼音容易上口,
韓文好....難....嘖....
ANNIE,睇你本事拉!!!
By 阿二, at 8:44 午後
Connie, 多謝妳呀~~~
By vanannie, at 1:33 午前
コメントを投稿
<< Home